17 April 2011



                               Farsiیا  Persian  ؟
        ظرف چند سال اخیر کاربرد صفت Farsi به جای Persian در زبان انگلیسی (در صورت اشاره به "زبان فارسی") متداول شده است. این کاربرد از روی حسن نیت و ظاهرا از میان ایرانیان مقیم ایالات متحده آغاز شده است. اما خاستگاه آن و نیت اولیه ای که در پس آن بوده است فاقد اهمیت است. مهم آن است که خیری از این بابت عاید ما فارسی زبانان نشده است. برعکس، اوضاعی پدید آمده است که برای اعتبار زبان و فرهنگ ایران و سایر ملل فارسی زبان زیانبخش است
دکتر شاداب وجدی / علی متین دفتری / لطفعلی خنجی
Within the past few years there has been a tendency to replace the adjective "Persian" by "Farsi" when it refers to the Persian language. The practice seems to have originated within the Iranian community in the United States and out of good will. However, the provenance and the initial intention are not important, as the practice has backfired and developed into a widespread usage that is detrimental to the status of Persian language and literature.
 Dr. Shadab Vajdi / Ali Matin-Daftary / Lotfali Khonji

http://www.facebook.com/note.php?note_id=10150153431836239 

No comments: